3)第七百八十七章 抓根宝!_游戏制作:从治愈玩家开始
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  的宣传视频。

  例如魔兽系列每一个都可以看做经典。

  所以这个《上古卷轴:天际》的宣传视频,虽然出色但也还没让玩家感觉到惊艳。

  设定的话,所谓龙裔应该就是玩家扮演的主角,而且故事背景跟大多数奇幻故事一样。

  预言、还有救世主。

  但真正让玩家在意的地方,那就是游戏中所展现出的另外一个东西。

  那就是语言。

  歌词,还有龙裔吼出来的那个龙吼。

  完全是没有听过的语言啊!

  而且还都有相对应的翻译。

  像模像样的。

  例如‘DOVAHKIIN’进行翻译,那就是龙裔,抓根宝。

  而整个游戏的主题曲,同样也是这些独特的语言。

  而这些就是《上古卷轴》系列中创造的独特语言:龙语。

  相较于前世托尔金魔戒中的昆雅语,以及星际迷航里克林贡语相比。

  上古卷轴中的龙语并不严谨,而且有很多矛盾跟拥有漏洞的地方。

  但参照了芬兰语跟美索不达米亚楔形文字的龙语,也并不是完全瞎编乱造。

  而且作为一款游戏而已,已经足够用了。

  这种虚拟语言,对于一个庞大世界观的构造,尤其是《上古卷轴》这种开放世界的RPG游戏来说,如果塑造的好绝对是能够提升玩家代入感的关键一环。

  这样明显的一个东西放在宣传视频里面,显然也是吸引了一些玩家的关注。

  ‘话说有人知道游戏的主题曲是什么语言吗?气势磅礴归气势磅礴,但完全没听懂的啊!’

  ‘不是英语,也不是法语德语什么的,倒是感觉有点波斯语的样子。’

  ‘卧槽,楼上的?????楼上的牛逼啊!这都知道?’

  ‘我知道锤子,我吹牛逼的,你也能随便说一个。’

  ‘艹举报了,欺骗我感情!’

  ‘dovahkiin游戏里面不是说的龙裔么?翻译成英文就是抓根宝(dragonborn),但是我用翻译软件搜了一下,根本翻译不出来啊!’

  ‘话说,这会不会是《上古卷轴:天际》专门虚构的语言?之前《魔兽争霸》还有《塞尔达传说:旷野之息》里不也是有什么希卡语之类的么?’

  ‘这么一说,也不是不可能啊!’

  ‘不是,你们争啥争?你们自己再打开视频仔细听一听,什么芬兰语、什么波斯语、这根本就是中文啊!你们听听看:帕拉丁、帕拉丁、让他血魂洒地;拿起弓拿起枪,我们雄心挑战……这是不是中文?’

  ‘我真实艹了,哪里来的人才,这音译我憋不住了!’

  ‘这也能音译,不过别说还特么挺像的!’

  请收藏:https://m.disan.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章